Некромунд «Неграмикоян — 1»

 

Внимание! Ненормативная лексика!

Книга эта ваапще нихрена нипанятна, патамушта в ней туева хуча слов, загадачных — ниибацца. Адних гиаграфичиских названий труднадаступных участкав бальнова мозга автора — полкниги. Я уж нигаварю пра имена фсяких богоф и деманаф, каторых никто кроме шизоидного «арапа Ктулху Виликава» никада нивидел. Па крайней мери — са вримен древнего Шумера.
Паэтаму я буду пиривадить книгу фрагментами, пиримежая пиривод сваими камминтариями.


НЕГРАМИКОЯН
ИЛИ «СВЕЖО ПИТАНИЕ БЕЗУМНОГО АРАБА, ДА ПОСЛЕ СЕРИТСЯ С ТРУДОМ»
Краткий перевод Некромунда.


ШИЗА БЕЗУМНОГО АРАБА

Этот рассказ — павествавание о долгих годах ниибенной шизы, в которой нипристанно пялился я на три печати Гор Машки. За жызнь сваю я видил дохрена искусствиных спутникав Земли, но говорят, что были перцы, каторые видили ище больше. К чиму я это сказал — низнаю.

(Там ище много фсякой хрени панаписано, но я ее мистами прапускаю).

Кароче, это ниибацца страшая Книга Жмуров, Книга Гумуса и Перегноя — книга, каторую я написал, састраху ниаднакратно сам обасрафшысь.

Указываю копирайты: познано в долинах Ыгыгы, где живут злыи и жыстокии небесныи духи и один Скиталец Пустынь, каторый очинь прасил, штоб ево в книге указали.

Типерь начинаю пугать: Фсем баяцца! Я крут ниимаверно, патамушта:
1. Трещал со фсякими духами и был уникально послан.
2. Был в местах, куда уже две тысичи лет никаво не посылают, а миня духи паслали.
3. Вел падводные раскопки древних манументов, на каторых написаны и нарисованы ниибенные ужасы, но я нихрена нипонял, патамушта языка низнаю.
4. Шлялся па небу, видел богов (издалека тока), аживлял жмуров и пралез в царство Ыгыгы.
5. Призывал тени предкаф (тока ани нипришли) и хател пабить ниибенно страшнава Азаг-тота, тока он миня тоже паслал. Пришлось пайти.
6. Паднимал в рукапашную армии бесоф, с каторыми вмести нашел какова-та Нгаа.
7. Кароче, понтов у миня многа.

Аднажды я гулял в гарах, каторые у нас в диревне называют Горы Машки, и встретил на пути странный каминь, на каторам были высичены три знака. Приглиделся — мать чесная! И аткуда в такии ниибацца древнии времина такии слова-то ругатильные знали! Чириз полчиса я устал вазмущяцца и уснул прям пад этим камушком.
За три чиса до канца ночи я праснулся ат холода, патамушта кастер пагас, и прям зараз охуфигел. Патамушта эта каминюка с надписью «ХУ…» снялась с нисижиннава места и васпарила.
А патом кто-та начил арать громка и нипанятна и к каминюке, висящей в воздухи пришли какии-та люди в балахонах, встали вакруг и дастав кинжалы, начили барматать ниприличныи ругатильные слава.
Пирисрал я страшна. Сами падумайте — ночь, горы, каминюки литающщие и матирящщиися чуваки с кинжалами. А вдруг эта чиченские тыраристы? А тут ищще пад куст, где я лижал, кровищща потикла.

(Автар ниуказываит, аткуда ана там взилась. Но мне думаицца, што чеченцы каво-та зарезали или у них группавая минструацыя случилась. Вдруг ани там фсе бабы пад балахонами?)

Ну я паступил как риальный спицыалист. Тоисть заорал и пабижал. А ани за мной. Страшна — ниибацца.
Вдруг сзади ка-а-ак рванет што-та! Я мордой в землю, жду осколков. «Смертница падарвалась» — думаю. Полчаса лежу, час… Тишина. Ну я башку паднял, сматрю — а на дароге за мной тока балахоны пустые лижат. И тишина…
Ну я пахадил вакруг, балахоны пошманал — фсе пустые, грязные и ванючие ниибацца. Вернулся на палянку, а там каминюка на месте стоит с нихерна нивинной рожей — типа и не летала, а рядом с ней — кострище дотливающее. А в нем — жилизяка какаято, с надписью нипарусски. Тоисть нипаарабски. Но тут у миня што-та в башке перемкнуло и я проникся вааще. С тех пор я такой.
Но главнае я понил: эта жилизяка — визитка каковато Ктулху.

(Дальше ушлый автор рассказываит, как самому падделать визитку Ктулху и как ее использавать, но я эта писать нибуду).

Кароче, воттак с перемкнутой башкой, я начел шляться па свету, уже в пути узнаф, што семья мая вымерла, как вид. Но миня это не парило. Я лофка мимикрировал пад бамжа и жрал на памойках, за что часта был бит месными бамжами.
За время бамживания, я изучил дохрена палезных вищщей. Языки фсякие, павадки деманаф грязных и ванючих, узнал пра хитражопую траву, которай я па своему скудаумию тагда в гарах кастер развел…
Типерь я старый и мудрый и прежде, чем я памру, я хачу рассказать эта фсе в книге, штобы фсе знали, какую траву в кастер класть нильзя.